Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello. This is (name) who just ordered one item from you. I would like ...

This requests contains 145 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( lxrx , aspenx ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by exezb at 25 Aug 2012 at 20:45 1734 views
Time left: Finished

こんにちは

先ほど1個商品を注文した(名前)です。

追加で、1個商品を注文したいのですが、8/31までに日本に到着しますか?

間に合わなかった場合キャンセルできますか?

追加の商品の方が急いでいます。

又、同梱した場合、送料は安くなりますか?

無理な注文で、申し訳ありませんが、

ご返信お待ちしています。

aspenx
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 25 Aug 2012 at 20:53
Hello.

This is (name) who just ordered one item from you.

I would like to buy one more of it. Can they arrive by the end of August?

If it can't make it by then, can I cancel the order?

The additional one is more urgent.

Also, will the shipping be cheaper if they were both packaged together?

I'm sorry for my many requests.

I look forward to your reply.
★★★★☆ 4.0/1
lxrx
Rating 61
Translation / English
- Posted at 25 Aug 2012 at 20:56
Hi,

This is [名前], the person who just ordered something.

I would like to order another item in addition to that. Would it arrive by 8/31?

If that is not possible, can I cancel the order?

The additional item is more urgent.

Also, if the items were sent together, would it be cheaper?

Sorry for making a difficult order.

I await your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime