Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] There are no tags for this item. Is it genuine? Is it new? If the item was a...
Original Texts
タグがないのですが、本物ですか?新品ですか?
偽物と鑑定されたら返金してくれますか?
日本まで2着欲しいのですが
2着売ってくれますか?
その場合、同梱して欲しいのですが
いけますか?
母の誕生日プレゼントで
日本で9/1までに必要なのです。
発送は日本まで何日かかりますか?
偽物と鑑定されたら返金してくれますか?
日本まで2着欲しいのですが
2着売ってくれますか?
その場合、同梱して欲しいのですが
いけますか?
母の誕生日プレゼントで
日本で9/1までに必要なのです。
発送は日本まで何日かかりますか?
Translated by
lxrx
There are no tags for this item. Is it genuine? Is it new?
If the item was appraised, and found to be fake, would you provide a refund?
I would like two of them sent to Japan. Are you able to sell two?
If you are, can you send them together?
They are intended as a birthday present for my mother, so they need to arrive by 9/1.
How many days would it take to send them to Japan?
If the item was appraised, and found to be fake, would you provide a refund?
I would like two of them sent to Japan. Are you able to sell two?
If you are, can you send them together?
They are intended as a birthday present for my mother, so they need to arrive by 9/1.
How many days would it take to send them to Japan?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 130letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $11.7
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
lxrx
Starter