Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The president is away on a business trip. He will confirm on Monday. He is a...

This requests contains 186 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mangetsu_1982 , aspenx ) and was completed in 2 hours 1 minute .

Requested by nishiyama75 at 24 Aug 2012 at 16:01 3577 views
Time left: Finished

社長が、出張中なので月曜日確認します。)
休暇中なので、火曜日確認します。)
もしかすると10足のオーダーがあるでの、火曜日までに報告します)
バイヤーさんが、どのアイテムが売れるかわからないので金曜日の商談の際、確認します。
メンズ店舗なので、興味がない。
発注希望だが、CLASSICはいくつ発注できるか。バックは2月出荷、ブーツは7月出荷が可能ですか。
春夏商材は、興味がない。

aspenx
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 24 Aug 2012 at 17:48
The president is away on a business trip. He will confirm on Monday.
He is away on leave. He will confirm on Tuesday.
If there is an order for 10 pairs, we will let you know by Tuesday.
As the buyer is unclear which item will be marketable, we will confirm during the Friday negotiations.
As this is a store for gents, we have no interest.
How many CLASSIC can we order? Can you ship the bag in February and boots in July?
We are not interested in spring/summer goods.
mangetsu_1982
Rating 60
Translation / English
- Posted at 24 Aug 2012 at 18:01
The CEO is away on business at the moment, so it will be confirmed on Monday.
I’m on holiday at the moment, so It will be confirmed on Tuesday.
We might have orders for 10 pairs, so we will confirm by Tuesday.
The buyers don’t know which items will sell well yet, so we’ll confirm things at the negotiations on Friday.
It’s a men’s retailer, so there is no interest.
We are interested in ordering, how many CLASSIC can we order? Is it possible to despatch the ‘Back’ in February and the ‘Boots’ in July?
There is no interest in the Spring/Summer range.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime