Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I have received the item but It's scratched on the screen and doesn’t look li...
Original Texts
商品は届きましたが、
画面に傷があり、
とても新品とは思えません。
とても残念です。
わたしは、商品を返送しますので、
返送料金も含めて全額返金して下さい。
回答がない場合や、不誠実な対応の場合は、
イーベイやペイパルヘエスカレーション致します。
回答をお待ちしています。
画面に傷があり、
とても新品とは思えません。
とても残念です。
わたしは、商品を返送しますので、
返送料金も含めて全額返金して下さい。
回答がない場合や、不誠実な対応の場合は、
イーベイやペイパルヘエスカレーション致します。
回答をお待ちしています。
Translated by
translatorie
I have received the item but It's scratched on the screen and doesn’t look like a new one.
I’m so disappointed.
I’ll return it, so please give me a full refund including the return postage.
I’ll escalate the issue to eBay and PayPal if I can’t get a sincere response.
I’m looking forward to hearing from you.
I’m so disappointed.
I’ll return it, so please give me a full refund including the return postage.
I’ll escalate the issue to eBay and PayPal if I can’t get a sincere response.
I’m looking forward to hearing from you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 128letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $11.52
- Translation Time
- 20 minutes
Freelancer
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...