Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] ENAMEL KINRAN This is a new generation gold brocade intricately weaved from ...

This requests contains 181 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , aspenx ) and was completed in 3 hours 41 minutes .

Requested by mkmk3535 at 24 Aug 2012 at 10:39 852 views
Time left: Finished



ENAMERL  KINRAN
滑らかな輝きを放つエナメルの箔を丹念に織り込んだ新世代の金襴です。
”HIKIHAKU”という現在では日本にしか現存しない技術を用いて、
ゴージャスでありながらカジュアルテイストにもマッチするテキスタイルに仕上げました。

カジュアルなエコバッグやスニーカーの生地、クッションなどのファッションアイテムやインテリア用品と相性の良い生地です。

aspenx
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 24 Aug 2012 at 10:52
ENAMEL KINRAN
This is a new generation gold brocade intricately weaved from leaflets of enamel that emit a smooth brilliance.
Making use of craftsmanship known as HIKIHAKU that is only available in Japan, this piece completes and complements a gorgeous yet casual textile.

The material is compatible with the material of eco bags, sneakers, interior items such as cushions and other fashion items.
3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Aug 2012 at 14:20
ENAMERL KINRAN

It's a fabric for a new generation, interwoven carefully with glittering enameled foil attached.
With the unique japanese technique called HIKIHAKU, it has been given a luxurious textile which also match with casual taste style.

ENAMERAL KINRAN goes well with casual eco bag, cloth for sneakers, fashion items like a cushin, and interior decorations.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime