Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I wonder why the shipping cost takes 60$? I think if you send it together wi...

This requests contains 123 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( starfishcoffee , mbalberts ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by mahalo4 at 24 Aug 2012 at 06:56 2557 views
Time left: Finished

なぜ送料が60ドルもかかるのですか?
直近のオーダーと一緒に送っていただくのであれば今回の送料はゼロ、もしくは少しの追加コストで発送できると思うのですが。

直近のオーダーの送料と合わせると120ドルとなり、いつもより高くなっています。
ご説明ください。

starfishcoffee
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Aug 2012 at 07:22
I wonder why the shipping cost takes 60$?
I think if you send it together with previous order, the shipping cost for current order should be free or at least small additional cost.

The sum of the shipping cost including previous order is 120$. This is more expensive than usual.
Please let me understand.
★★☆☆☆ 2.4/1
mbalberts
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Aug 2012 at 07:06
Why is the shipping cost 60 dollars?

If you were to ship it together with my latest order, the extra shipping cost should be zero or perhaps a small additonal fee, I think.

However, if you add the shipping for my latest order with this one, it becomes $120 total. Much higher than usual.

Can you please explain why the shipping is so high?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime