Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I understand there is a possibility that the product would be damaged due to ...

Original Texts
製品がぶつかった事によって折れた事は理解します
しかしながら、ばらばらになってしまうことは理解できません
なぜ、ばらばらになってしまったと考えられるかを教えて下さい
製品に欠陥があるのではないでしょうか?
[deleted user]
Translated by [deleted user]
I understand there is a possibility that the product would be damaged due to a shock.
However, it is not conceivable that the product would be completely disassembled.
Could you please give me a reason why this is conceivable?
I'm wondering there could have been defects with the product to start with.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
99letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$8.91
Translation Time
about 1 hour