Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I understand there is a possibility that the product would be damaged due to ...
Original Texts
製品がぶつかった事によって折れた事は理解します
しかしながら、ばらばらになってしまうことは理解できません
なぜ、ばらばらになってしまったと考えられるかを教えて下さい
製品に欠陥があるのではないでしょうか?
しかしながら、ばらばらになってしまうことは理解できません
なぜ、ばらばらになってしまったと考えられるかを教えて下さい
製品に欠陥があるのではないでしょうか?
I understand there is a possibility that the product would be damaged due to a shock.
However, it is not conceivable that the product would be completely disassembled.
Could you please give me a reason why this is conceivable?
I'm wondering there could have been defects with the product to start with.
However, it is not conceivable that the product would be completely disassembled.
Could you please give me a reason why this is conceivable?
I'm wondering there could have been defects with the product to start with.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 99letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $8.91
- Translation Time
- about 1 hour