Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I see. What you're saying is absolutely right. I am also doing business my...

Original Texts
なるほど、あなたのおっしゃることは最もですね。

私もビジネスをしていますので、よくわかります。

私も少し調子の乗った発言をしてしまいました。

もしご気分を害されてしまったのでしたら、申し訳ありません。


では、今まで通り一個130ドルでお願いします。

ただ今回は、10個と少し多めに買いますので、送料を10ドルにして頂くのは難しいでしょうか?


それとご相談なのですが、もし初期不良品があった場合、日本からの送料はこちらが負担しますので
返品交換に対応してくれますか?

宜しくお願いします。




Translated by cali_osaka
I see. What you say makes sense.

I am also a businessman so I understand your point well.

I got a little bit carried away with some of the things that I said.

If my remarks offended you I apologize.

So I'd like to proceed as before with a price of $130/item.

However, this time I will increase my order a little to ten items so could you accept a shipping fee of $10?

Also, in the case of a defective item I will bear the cost of shipping it back from Japan so I would like to ask you to exchange the item if this happens. Please let me know if you agree.

Thank you very much.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
235letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.15
Translation Time
18 minutes
Freelancer
cali_osaka cali_osaka
Standard
I am a native English speaker and have been studying/speaking Japanese for ab...