Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your continued support. I'm Sato from OO Co.Ltd. Thank you f...
Original Texts
いつも大変お世話になっております。株式会社○○の佐藤です。
本日はお忙しい中、展示会へご来場いただきありがとうございました。
おかげさまで好評のうちに閉会することができました。
皆様のご協力のたまものと深く感謝しております。
発表会会場にてご紹介した内容につきまして、 ご不明な点等ございましたら何なりとご連絡いただければと存じます。
今後とも貴社のビジネスのお役に立てるよう努力していく所存です。
どうぞよろしくお願い申し上げます。
株式会社〇〇
佐藤
本日はお忙しい中、展示会へご来場いただきありがとうございました。
おかげさまで好評のうちに閉会することができました。
皆様のご協力のたまものと深く感謝しております。
発表会会場にてご紹介した内容につきまして、 ご不明な点等ございましたら何なりとご連絡いただければと存じます。
今後とも貴社のビジネスのお役に立てるよう努力していく所存です。
どうぞよろしくお願い申し上げます。
株式会社〇〇
佐藤
Translated by
natsukio
Thank you for your continued support. I'm Sato from OO Co.Ltd.
Thank you for sparing your busy time to visit our exhibition today.
I'm pleased to tell you that the exhibition was a great success.
We couldn't have done it without your support; we would like to offer our heartful thanks.
Please let me know if there was something you didn't understand on the presentations today.
We will try and do our best to help your business.
Thank you,
OO Co.Ltd,
Sato
Thank you for sparing your busy time to visit our exhibition today.
I'm pleased to tell you that the exhibition was a great success.
We couldn't have done it without your support; we would like to offer our heartful thanks.
Please let me know if there was something you didn't understand on the presentations today.
We will try and do our best to help your business.
Thank you,
OO Co.Ltd,
Sato
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 219letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.71
- Translation Time
- 33 minutes
Freelancer
natsukio
Starter