Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I have picked out the items I am interesting in buying from the list sent the...
Original Texts
先日のあなたからのリストの中で、購入したいものをピックアップしてみました。
このくらいの値段で売ってくれたらこちらとしてはありがたいという理想の値段です。
ですので、まずは検討してみてください。
もし本当に安くしてもらえるのであれば、私は8000ドルくらいまでなら準備が出来てます。
またいつも売ってもらっているようにロットでの販売も可能でしょうか?
ロット販売の方が都合がよろしければ、それはそれで再度発注する数を考えます。
ところで、先日問い合わせしたA商品は入荷できそうですか?
このくらいの値段で売ってくれたらこちらとしてはありがたいという理想の値段です。
ですので、まずは検討してみてください。
もし本当に安くしてもらえるのであれば、私は8000ドルくらいまでなら準備が出来てます。
またいつも売ってもらっているようにロットでの販売も可能でしょうか?
ロット販売の方が都合がよろしければ、それはそれで再度発注する数を考えます。
ところで、先日問い合わせしたA商品は入荷できそうですか?
Translated by
lxrx
I have picked out the items I am interesting in buying from the list sent the other day. We would be pleased if you were able to sell the items at the price quoted. Please consider this.
If you are able to sell at a lower price, we have around $8000 ready. Otherwise, is it possible to sell it by lot? If that is more convenient, I may be able to rethink the amount to be ordered.
Also, are the A goods that I inquired about ready for shipment?
If you are able to sell at a lower price, we have around $8000 ready. Otherwise, is it possible to sell it by lot? If that is more convenient, I may be able to rethink the amount to be ordered.
Also, are the A goods that I inquired about ready for shipment?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 236letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.24
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
lxrx
Starter