Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I enjoy your service all the time. I often use the disignation of location i...
Original Texts
いつも楽しく利用しています。
私は"Advanced Search"の検索項目の中で、ローケーションの指定を多く利用します。
現在の"Advanced Search"の画面上では選択できる国がとても多く表示されるため、
私はいつもたくさんの国の中から任意の国を選び出しています。
ロケーション候補として表示させたい国を
ユーザーが任意で選択できる設定を追加してほしいです。
また、
ウォッチリストの中の商品の終了時間が近づいたら
5分前等、任意の時間に通知が受けられるようになるととうれしいです。
私は"Advanced Search"の検索項目の中で、ローケーションの指定を多く利用します。
現在の"Advanced Search"の画面上では選択できる国がとても多く表示されるため、
私はいつもたくさんの国の中から任意の国を選び出しています。
ロケーション候補として表示させたい国を
ユーザーが任意で選択できる設定を追加してほしいです。
また、
ウォッチリストの中の商品の終了時間が近づいたら
5分前等、任意の時間に通知が受けられるようになるととうれしいです。
Translated by
natsukio
I always enjoy shopping with you.
I often select a location in the "advanced search" section.
Current "advanced search" page displays too many countries to choose from.
I always have to select one from numerous options.
I'd like you to add a feature that lets a user to choose which countries to display on the page.
I'd also be happy if you can add a feature to notify a buyer when a watch-listed bidding is ending soon.
The notification time should be determined by the user, for instance, 5 minutes before the ending etc.
I often select a location in the "advanced search" section.
Current "advanced search" page displays too many countries to choose from.
I always have to select one from numerous options.
I'd like you to add a feature that lets a user to choose which countries to display on the page.
I'd also be happy if you can add a feature to notify a buyer when a watch-listed bidding is ending soon.
The notification time should be determined by the user, for instance, 5 minutes before the ending etc.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
natsukio
Starter