Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I recently changed my job and also had some problem with my computer so, ther...

Original Texts
最近、転職をしたり、PCの故障が発生するなど
かなりバタバタしておりました。
シャフトは一度だけ確認をして、ビニール袋に入れて今日まで保管をしておりました。
私は長くあなたとビジネスをしたいと考えているため、
嘘をついてまで、返金を求めようとは思いませんが、あなたのお気持ちも察します。
そもそも注文した品とは異なり、返品を希望しますが、このような事であなたとの関係を悪化させたくないため、訳あり品として販売をします。
Translated by nobeldrsd
I recently changed my job and also had some problem with my computer so, there is been a lot of things going on lately. I checked the shaft once before and kept it in a plastic bag till today.
I am not the kind of a person who will tell a lie to get my refund since I would like to continue doing business with you, but I do understand your feeling. I would like to ask for my refund since the item I received was different from what I ordered in the first place. However, I will keep it and sell it as imperfect product because I don’t want to deteriorate our relationship over such an issue.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
204letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.36
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
nobeldrsd nobeldrsd
Starter