Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] There is a quiz hidden in this page. The quiz is written in the same color a...

This requests contains 641 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( jaytee , junnyt , wordchaingame , serenity , zhizi ) and was completed in 6 hours 29 minutes .

Requested by tuyoshi562124 at 29 May 2010 at 04:57 2411 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

送料無料以外にも値引きします。

このページを見てください。



物凄く安くて、物凄くお徳です。
早い者勝ちですので、皆さん挑戦してみてください。

値引きの対象は以下のとおりです。

1番目に入札した人が落札した場合、落札価格から、10パーセント値引きします。
2番目に入札した人が落札した場合、落札価格から、5パーセント値引きします。
3番目に入札した人が落札した場合、落札価格から、3パーセント値引きします。

例えば、1番目にAさんが5ドル入札しました。次にBさんが7ドル入札しました。
さらに、Cさんが7ドル入札しました。現在の価格は19ドルです。
その後に、Aさんが1ドル入札して、Aさんが20ドルで落札しました。

Aさんは1番目に5ドル以上の入札をしていますので、落札価格から、10パーセント値引きします。
20ドル-2ドル=18ドル

Aさんの支払いは18ドルになります。

わかって頂けましたでしょうか?


5ドル以上入札した人のみ、値引きの対象です。
1ドルから4ドルまでの入札は値引きの対象になりませんのでご注意ください。

jaytee
Rating 59
Translation / English
- Posted at 29 May 2010 at 06:05
Discount available in addition to free shipping.
Please read this page.
Extremely reasonable. It's a great bargain!
It's first-come basis. So I wish you good luck!

Applicable discounts are as follows;

If the first person to bid wins, (s)he will pay his/her bidding price with 10% discount.
If the second person to bid wins, (s)he will pay his/her bidding price with 5 % discount.
If the third person to bid wins, (s)he will pay his/her bidding price with 3 % discount.

Example: A person A places a bid at $5. Then, a person B bids at $7. After that a person C bids at $7, making a total price at $19. Finally, the person A adds $1 more on the bid and wins with the final price of $20.
In this case, the person A had the first bid of $5, so (s)he will receive the discount of 10% of the final bidding price.
$20-$2=$18
Thus, the person A will pay $18.

I hope the above explanation has clarified any doubt.
(この文は、通常In case of any doubt, please contact me at...=疑問がある際はお知らせください(連絡アドレス)。などと表記すると思います。「分かりましたか?」と聞かれて、分からない場合はどうするか、を説明すべきだと思います。)

The discount is only applicable to those who has placed the bid at $5 or above.
Please be aware that if you bid at $1 to $4, you won't be eligible for this discount.
★★★★★ 5.0/1
serenity
Rating 51
Translation / English
- Posted at 29 May 2010 at 06:08
Discount will also be applied to the
Please read this page.

It's "first come, first served" base. please try it.

Discount will be applied as follows.

10% off for the bidder who places the bid first.
5% off for the bidder who places the bid second.
3% off for the bidder who places the bid third.

This discount will be given only to those whose first bid is more than $5. Please note that those who place the first bid between $0.01 to $4.99 is not eligible for this discount.

For example, A placed the bid of $5. Then B placed the bid of $12 and C placed the bid of $19. Finally A placed the winning of bid of $20.

Since A was the first one to bid and the first bid was five dollars, 10% will be discounted from the winning bid.
$20-$2=$18.

The payment for A is $18.
Hope this explains well.
★★★★★ 5.0/1
wordchaingame
Rating
Translation / English
- Posted at 29 May 2010 at 09:08
I reduce the price of this product besides the postage.

Please look at this page.

This product is extremely cheap, and it is profit.
Because it is first come, first served, all of you please challenge it.

Because it is first come, first served, all of you please challenge it.

The person who firstly made a bid for this product is 10% of discount from a successful bid price.
The person who secondly made a bid for this product is 5% of discount from a successful bid price.
The person who made thirdly a bid for this product is 3% of discount from a successful bid price.

For example, A firstly bid it 5 dollars. B bid it 7 dollars next. Furthermore, C bid it 7 dollars. The current price is 19 dollars.
Thereafter, A bid it 1 dollar, and A made a bid for it for 20 dollars.

Because A bid firstly more than 5 dollars in it I reduce the price of a successful bid price 10%.
20 dollars -2 dollars = 18 dollars

The payment of A becomes 18 dollars.

Could you understand this?

Only the person who bid it for more than 5 dollars is the object of the discount.
The bids from 1 dollar to 4 dollars do not become a target of the discount. Please be careful.
★★★★★ 5.0/1
Original Text / Japanese Copy

このページ(○○○)にクイズを隠しました。
背景の色と文字の色を同じ色にして隠してあります。
皆さん頑張って探してみてください。

クイズです。
このオークションの人形の名前は何というでしょうか?
『Ask a question』から『contact seller』より問い合わせてください。
答えは入札した人にのみお答えします。

zhizi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 May 2010 at 11:25
There is a quiz hidden in this page. The quiz is written in the same color as the background color. Let's find the quiz and answer it!

Here is the quiz.
What is the name of the doll being auctioned here?
To get a answer, please go "Ask a question" and then go "contact seller".
The answer will be given to bidders only.
★★★★★ 5.0/2
serenity
Rating 51
Translation / English
- Posted at 29 May 2010 at 05:39
A question is hidden on this page. the background and letters are in the same colour. Please try it.

Question:
What's the name of the doll in this auction?
Please send us your answer from "Ask a question" on "Contact Seller"
The answer will be disclosed only to bidders.
★★★★★ 5.0/1
junnyt
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 May 2010 at 11:26
I hid the quiz on this page(○○○)
I hid with the color of letters and the background the same.

Please do you best and find it, all you guys.

Here is the quiz.
What is the name of the doll for this auction?

Please ask a question by clicking 『Ask a question』 and then 『contact seller』.

I will let only those who take bids the answers.

★★★★★ 5.0/1

Client

Additional info

海外のネットオークション、イーベイ出品ページの文章です。アメリカ人にも、キチンと細部まで伝わる説明をしたいので、丁寧な翻訳をお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime