Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your e-mail. I am looking forward to seeing you next month in ...
Original Texts
メールありがとうございます。
来月 東京でお会いできるのを楽しみにしています。
宿泊の件ですが、滞在期間中に使用できる友人の部屋があります。部屋は広くないですが、無料で貸し出すことができます。
もしくは、ホテルの方が良ければ、下記ホームページで気になるホテルを予約しておきます。
新宿、渋谷、池袋に滞在した場合は、観光するのに便利だと思います。
もし何かありましたら、携帯の連絡先にいつでも連絡下さい
来月 東京でお会いできるのを楽しみにしています。
宿泊の件ですが、滞在期間中に使用できる友人の部屋があります。部屋は広くないですが、無料で貸し出すことができます。
もしくは、ホテルの方が良ければ、下記ホームページで気になるホテルを予約しておきます。
新宿、渋谷、池袋に滞在した場合は、観光するのに便利だと思います。
もし何かありましたら、携帯の連絡先にいつでも連絡下さい
Translated by
natsukio
Thank you for your email.
I'm looking forward to seeing you in Tokyo next month.
For accommodation, I know that my friend has a room for you during your stay. It's not big but you can stay there for free.
If you prefer to stay at a hotel, I can book a room for you with the website below.
It'd be convenient to stay in Shinjuku, Shibuya, or Ikebukuro for sightseeing.
If there's anything feel free to contact to my cell phone any time.
I'm looking forward to seeing you in Tokyo next month.
For accommodation, I know that my friend has a room for you during your stay. It's not big but you can stay there for free.
If you prefer to stay at a hotel, I can book a room for you with the website below.
It'd be convenient to stay in Shinjuku, Shibuya, or Ikebukuro for sightseeing.
If there's anything feel free to contact to my cell phone any time.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 195letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.55
- Translation Time
- 17 minutes
Freelancer
natsukio
Starter