私の名前は石川です。私は日本人で、寝具を輸入し日本で販売しているものです。
私はあなたの会社の商品に興味があり、輸入を考えています。
今までアメリカのメーカーから商品を仕入れていたのですが、今回自社商品を作ろうと思い
この展示会に参加しました。私達のお店の紹介をさせて下さい。
『ーーー』の紹介
1. インターネット上に3つ 店舗を持っています。
現在お店はオンラインショップのみです。
本店(アクセス1日1,000人 月30000人)
ヤフー支店(アクセス1日800人 月24000人)
楽天支店
(アクセス1日500人月15000人)
2.サーチエンジンに強くインターネット上に多く露出しています。
日本語で『高級シーツ』と検索した場合、当店はGoogle, Yahoで1位に表示されます。
1)Googleのサーチエンジンで、日本語「シーツ」だけでも5位で表示されます。
2)Googleのサーチエンジンで、日本語「ホテルシーツ」「高級シーツ」「高級寝具」では1位で表示されます。
検索上、質の良い寝具を求めているお客様は、ほぼ当店に辿り着きます。
3)TVで紹介されました。
(浏览量1日500人 月15000人)
2.在网上的搜索引擎中位置靠前,且能够经常被搜索到。
当以日语的“高级床单”一词作关键字搜索时,本店在Google, Yahoo的搜索结果中排名第1位。
1)在Google的搜索结果中,就算只搜索日语的“床单”一词,本店的排名也在第5位。
2)在Google的搜索结果中,以日语的“宾馆床单”“高级床单”“高级寝具”为关键字进行搜索时,均排在第1位。
在搜索这方面,追求优质寝具的消费者基本上都会到本店进行浏览。
3)在电视上也对本店进行了介绍。
(访问量1天500人 1个月15000人)
2.在搜索引擎中具有较强优势,网络上的相关信息繁多。
用日语”高級シーツ“(高级床单)搜索时,本店在谷歌和雅虎搜索引擎中分别名列第1位。
1)在谷歌搜索引擎中,即便用日语”シーツ“(床单)搜索也会名列第5位。
2)在谷歌搜索引擎中,用日语”ホテルシーツ“(宾馆床单)、”高級シーツ“(高级床单)、”高級寝具“(高级床上用品)搜索时,则会名列第1位。
几乎所有追求优质床上用品的顾客,都会在搜索后访问本店。
3)还在电视上介绍过。
4)アクセスは1日に 本店だけで 約1000人です。
5)インターネット上では、本店の他に、日本で有名な2大ショッピングモールにも出店しています。
3.日本のオンラインショッピングでは、数少ない高級系の寝具ショップです。
日本の寝具ショップは安く、クオリティはそこまで良くない商品が多いです。それはインターネット上でもデパートなど実店舗も同じです。しかし質の良い商品を求めている購入者は日本にたくさんいます。
私達のお店は、質の高いシーツを中心に、日本では品数の少ない、ベッドスカートやベッドカバーなどを多く扱うお店です。日本では、当店と同じコンセプトのお店はないため、良い寝具を購入したい、と考えているお客様はほぼ、私どものショップにたどり着きます。
そのため、お客様の単価も高く、シーツの購入でも平均客単価は29000円です。
4 2013年には、日本で最も富裕層の多い、東京都港区に実店舗を出す予定です。
住所 東京都港区 広尾駅周辺
5 ホテルやエステサロン等法人にも販売しています。
インタ-ネットのショップは個人顧客が対象ですが、ホテルやエステサロンにも販売しています。現在は法人販売は、売り上げの30%ですが、自社商品を作ることで、50%ほどを予定しています。
私とものショップは、TVの影響もあり、今とても知名度をあげています。そこで今までアメリカのメーカーから仕入れてきた商品を、中国やインド、パキスタンで制作して、自社のオリジナル商品に変えたいと考えています。
より日本人の好みにあった、品質の高い寝具を作れば、私のお店は日本で一人勝ちです。
細かい仕様や生地へのこだわりがかなりありますが、どうぞご協力お願いいたします。
事務所 連絡先
Tel:
Fax:
E-mail:
こちらのメールアドレスに連絡をください。
すみません、少し変更がありまして:
5 也对宾馆或美容沙龙等进行销售。