[Translation from English to Japanese ] They won't let me order any because I've already ordered 10. I think they wil...

This requests contains 305 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , sweetnaoken ) and was completed in 6 hours 18 minutes .

Requested by eirinkan at 09 Aug 2012 at 01:36 705 views
Time left: Finished

They won't let me order any because I've already ordered 10. I think they will lift the limit at the latest the 12th because that's when the new variation comes out and I don't think they will still have the limit. I'm sorry about this delay because I know it's costing you money as it is costing me money

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 09 Aug 2012 at 07:53
私は既に10個注文したので彼らは私の追加注文を受けないでしょう。12日に新バリエーションが入るので、少なくとも12日までは私に待つように条件を課すのではないかと思っています。それ以上の制限は課されないと思います。今回の遅れについては、私も出費を余儀なくされましたがあなたに出費をさせてしまい、申し訳ありません。
eirinkan likes this translation
sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 09 Aug 2012 at 01:47
私がすでに10個注文をしているので、これ以上注文する事が出来ません。12日までには、上限を上げてくれると考えています。何故なら、新しい変動率が出て、彼らが、その上限を維持すると思わないからです。私が損害を出しているのと同じように、あなたも損害を出していることを知っております。遅れを出して、大変申し訳ございません。
eirinkan likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime