Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] In (case 1), I have already paid you the tax in advance, but additional tax w...

Original Texts
(ケース1)の注文時に前金で税金はお支払いしていますが、(ケース2)では別途税金の請求が発生しています。私は受け取りのためこれを支払いました。領収書と明細書は下記のURLにて確認してください。
---URL---

明細書には申告額がEUR 2306,7と記載されておりますが、私の購入した商品の金額はEUR 1451,90ですので、税額自体が過分に発生しています。

要約
1.すでにお支払いしているはずの税金が発生している。
2.申告額に間違いがあるため税額自体が高額に請求されている。
Translated by gloria
In (case 1), I have already paid you the tax in advance, but additional tax was imposed separately in (case 2). I paid said tax so as to receive it. The payment receipt and the statement are shown in the following URL:
--- URL ---

The statement shows EUR2306,7, but the amount which I actually paid for the product was1,451.90. Excess tax is charged.

Summary
1. The tax might have been double-charged.
2. Higher amount of tax was charged due to a mistake of invoicing amount.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
gloria gloria
Starter
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact