私の方で調べました
商品は7月7日に郵便局に到着しています
現在は保管になっているので近くの郵便局に問い合わせをしてくれませんか?
あなたに送ったトラッキングナンバーを伝えれば状況を調べてくれます
もし問題が起きたら、すぐにわたしに教えてください
全面的にサポートします
Translation / English
- Posted at 04 Aug 2012 at 20:38
I looked into it on my end.
The item arrived at the post office on July 7th.
Now the item is on hold so can you contact the nearest post office?
If you let them know the tracking number I sent you, they will look into it for you.
If there are any problems, please let me know.
I will do whatever I can to help you.
miyami likes this translation
The item arrived at the post office on July 7th.
Now the item is on hold so can you contact the nearest post office?
If you let them know the tracking number I sent you, they will look into it for you.
If there are any problems, please let me know.
I will do whatever I can to help you.
Translation / English
- Posted at 04 Aug 2012 at 19:52
I checked from my side and it shows that the items were shipped to the post office on July 7th.
It says that the items are at hold, so will you check your local post office?
If you give the tracking number I sent you, they can check the status of the shipment.
If you encounter any problem, please contact me at your earliest convenience.
I will provide full support to solve any problem.
miyami likes this translation
It says that the items are at hold, so will you check your local post office?
If you give the tracking number I sent you, they can check the status of the shipment.
If you encounter any problem, please contact me at your earliest convenience.
I will provide full support to solve any problem.