Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] MCINTOSH MA6100がいまだに届かないのですがどういうことですか?教えてもらったトラッキングナンバーはMCINTOSH C28でした。アカウント...

This requests contains 156 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( translatorie , lurusarrow ) and was completed in 2 hours 35 minutes .

Requested by ken1981 at 03 Aug 2012 at 17:03 2468 views
Time left: Finished

MCINTOSH MA6100がいまだに届かないのですがどういうことですか?教えてもらったトラッキングナンバーはMCINTOSH C28でした。アカウントは違うのですが、同じ方なのですか?
速やかに、MA6100を送ってください。また、C28の修理代300$をPYAPALより、お支払い下さい。お待ちしております。

translatorie
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 03 Aug 2012 at 19:39
I haven't received MCINTOSH MA6100 yet. What's going on? The tracking number I was told is MCINTOSH C28. The different account, but same person? Please ship MA6100 as soon as possible. And please pay $300 for the repair of C28 via PayPal.
I look forward to hearing from you.
lurusarrow
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 03 Aug 2012 at 18:44
I still do not receive MCINTOSH MA6100.What is going on?The tracking number you informed me was MCINTOSH C28.
They are different accounts but is same person being an owner?
Please send MA6100 immediately.
Please also make PAYPAL payment of $300 for C28 repair.
Waiting for your action.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime