Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Thanks for your business with us. Very sorry to you.We shipped the parcle fai...

This requests contains 250 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( monica696shim , akeo ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by takamichi at 02 Aug 2012 at 12:02 1128 views
Time left: Finished

Thanks for your business with us.
Very sorry to you.We shipped the parcle failed several times due to
unknow reason. Could you pls conform your shipping address for us?
Then we will ship it ASAP.
Sorry for the inconvenience! Looking for your early reply!

akeo
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 02 Aug 2012 at 12:09
ありがとう。
とっても申し訳ないです。理由はよくわからないけど、一部の運送に何度か失敗してます。
どうか、送り先の住所を確かめて連絡ください。
そしたらすぐ送ります。
ご不便掛けて申し訳ないです!早い返事、楽しみにしてます。
takamichi likes this translation
monica696shim
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 02 Aug 2012 at 12:09
弊社とのビジネスありがとうございます。
このたびは誠に申し訳ございません。 私達のミスで何度も間違って配送していました。
申し訳ございませんがもう一度配送先にご住所をお教えていただけないでしょうか?
確認が取れましたらすぐに配送いたします。
お手数おかけして申し訳ございません。
早めのお返事待っています。
takamichi likes this translation
[deleted user]
Rating 36
Translation / Japanese
- Posted at 02 Aug 2012 at 12:08
私たちとお取引をありがとうございます。理由がわからないのですが荷物の出荷に何度も失敗しています。あなたの住所を確認いただけますか。
確認いただけましたらすぐに出荷致します。
不都合をおかけし申し訳ありません!お早目のお返事をお待ちしております!
takamichi likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime