Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Better news? It seems like USPS found the box (where ever it was) and its o...
Original Texts
Better news?
It seems like USPS found the box (where ever it was) and its on the move!
It skipped the 2 middle steps and is in US our bound customs!
Processed Through Sort Facility July 29, 2012, 2:52 pm ISC NEW YORK NY(USPS)
thank god!
It shows that they held the box for 20 days! :(
I will make it up to you by sending you an extra major (any color) on your next order - to make up for the delay!
Ill keep an eye on it !
It seems like USPS found the box (where ever it was) and its on the move!
It skipped the 2 middle steps and is in US our bound customs!
Processed Through Sort Facility July 29, 2012, 2:52 pm ISC NEW YORK NY(USPS)
thank god!
It shows that they held the box for 20 days! :(
I will make it up to you by sending you an extra major (any color) on your next order - to make up for the delay!
Ill keep an eye on it !
Translated by
mkkwnsh
これが良いニュースだといいのですが?
USPSが小包を見つけたようで(どこにあったかは定かではありませんが)、移動しているようです。
途中の手続き段階を二つを飛ばして、現在、アメリカの税関にあることを確認しました。
2012年7月29日午後2:52、NYの国際交換支店から発送されました。本当に良かった!
小包は、20日間USPSにとどまっていたようです。
この延滞のお詫びのために、次回のご注文では別のメジャーのもの(どの色でもかまいません)をお送りします。次回のご注文に、注意を払っておきます!
USPSが小包を見つけたようで(どこにあったかは定かではありませんが)、移動しているようです。
途中の手続き段階を二つを飛ばして、現在、アメリカの税関にあることを確認しました。
2012年7月29日午後2:52、NYの国際交換支店から発送されました。本当に良かった!
小包は、20日間USPSにとどまっていたようです。
この延滞のお詫びのために、次回のご注文では別のメジャーのもの(どの色でもかまいません)をお送りします。次回のご注文に、注意を払っておきます!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 425letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $9.57
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
mkkwnsh
Starter