Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your inquiry. It is really hot every day, right? In Japan, It i...

This requests contains 232 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , yashiro148 ) and was completed in 2 hours 32 minutes .

Requested by nikonikoau7 at 28 Jul 2012 at 11:54 5043 views
Time left: Finished

お問い合わせありがとう。毎日本当に暑いですね。日本はすごく蒸し暑いです。台湾も暑いですか?いよいよロンドンオリンピックが開催しましたね。世界の一大イベントなので、とても楽しみです。あなたの国の選手も活躍できるといいですね。
このアイテムはリチウムイオン電池を含んだ商品なので、航空危険物品に指定されているために通常便で送ることができないので、電池だけFedExで別配送する予定です。送料は、本体と電池で台湾まで約4000円前後です。よろしくお願いします。ありがとう。

[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 28 Jul 2012 at 13:28
Thank you for your inquiry. It is really hot every day, right? In Japan, It is very sultry weather. Is it hot also in Taiwan? The London Olympic Games has finally started. Since it is a big event in the world, I am so excited. I hope your country's players to play nice too.
Since this item contains a lithium ion battery, it is specified as aviation dangerous goods and it cannot by sent by usual shipping, only a battery will be sent by FedEx, separately. A mailing cost is around 4000 yen to Taiwan for the main part and a battery. Thank you.
chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Jul 2012 at 14:33
Thank you for your inquiry. It is really hot everyday, isn't it? It is very hot in Japan. Is it hot in Taiwan?
The London Olympics have began. It is one of the biggest events in the world. I am very excited. I hope seeing great play of your players from your country. By the way because the item contains a lithium battery, it is considered a dangerous item to be sent by air. I will send its batteries separately by FedEx.
The shipping fee for the main unit and the battery to Taiwan is about 4000 yen.
Thank you.
yashiro148
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Jul 2012 at 14:26
Thank you for your inquiry. It's really hot every day. It's very muggy in Japan. Is it hot in Taiwan too? The London Olympics has started at last. As it is one of the biggest events in the world, I'm looking forward to it very much. I hope players from your country will be able to perform finely as well.
Since this item includes a lithium-ion battery, which is designated as dangerous goods, I can't send it via ordinary mail, and so I will send the battery seperately using FedEx. The carriage on the body and its battery to Taiwan is around 4,000 yen. I appreciate your understanding. Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime