Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Climb from the road along Saint Catherine See the sunrise at the top of Moun...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( guanxiaohua2k12 , bot2 ) and was completed in 2 hours 4 minutes .

Requested by hideshi at 27 Jul 2012 at 15:58 718 views
Time left: Finished

Saint Catherine沿いの道より登頂をはじめる
Mount sinai山頂にて日の出をみる
Catherineにて昼食
遺跡群内にある博物館にて昼食
モアブの広大な渓谷
"arnon valley jordan"を北上
途中”Black Iris”(花)を見学
"St George's Church"近くにて昼食
”Mount Nebo”山頂から"Gilead"、"The Jordan River basin"など眺望
"Royal Road"をとおりイスラエルへ
橋を渡り入国

guanxiaohua2k12
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Jul 2012 at 16:41
Climb from the road along Saint Catherine
See the sunrise at the top of Mount sinai
Have lunch at Catherine
Have lunch at a museum in the ruins
Vast valley of Moab
Go north of "arnon valley jordan"
See "Black Iris" (flower) during the tour
Have lunch near "St George's Church"
See "Gilead", "The Jordan River basin" and so on from the top of mountain "Mount Nebo"
Go to Israel along "Royal Road"
Immigrate via bridge
hideshi likes this translation
bot2
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Jul 2012 at 18:02
Along the Saint Catherine street we will start the summit.
At Mount Sinai we will watch the sunrise, and have lunch at Catherine.
At the museum in the ruins we will have lunch.
We will go northward to a huge valley in Moab called the "Valley of the Arnon".
Along the way we will look at some Black Irises, and have lunch near St. George Church.
We will tour around from the summit of Mount Nebo to Gilead, and to the Jordan River basin.
We will cross the boarder to Israel from the Royal Road.
hideshi likes this translation

Client

Additional info

旅行の計画書をつくっています。固有名詞は、英語で書いておきました。よろしくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime