Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Thanks for your business with us. Very sorry to you.We shipped the parcle fai...

This requests contains 250 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sandia , hjoar , nanchan ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by takamichi at 26 Jul 2012 at 17:56 1101 views
Time left: Finished

Thanks for your business with us.
Very sorry to you.We shipped the parcle failed several times due to
unknow reason. Could you pls conform your shipping address for us?
Then we will ship it ASAP.
Sorry for the inconvenience! Looking for your early reply!

sandia
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 26 Jul 2012 at 18:01
私たちとお取引いただき、ありがとうございます。
大変申し訳ございません。商品を何度か発送したのですが、原因不明で配達されないようです。お手数ですが、発送先の住所をご確認いただけませんでしょうか。
その後、できる限り早く発送したいと思います。
ご迷惑おかけし、申し訳ございません。返信をお待ちしております。
nanchan
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 26 Jul 2012 at 18:29
ご利用いただきありがとうございます。
大変申し訳ありません。
何度か発送しているのですが、差し戻されてしまいます。
お手数ですが、もう一度送り先住所をご連絡いただけないでしょうか。
連絡頂けましたらすぐに発送いたします。
お手数おかけして申し訳ありませんが、
ご連絡お待ちしています。
hjoar
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 26 Jul 2012 at 18:35
お取引ありがとうございます。
まことに申し訳ございません。何度か小包を配送いたしましたが、原因不明ですがお届けできておりません。お手数ですが配送先の住所をもう一度ご確認いただけないでしょうか?
ご確認後、すぐにでも配送させていただきます。
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。お早いご返信をお待ちいたしております。

Client

Additional info

商品が届かないのでお問い合わせ後の返信文です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime