Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. I understood all of your question. As I will prepair the sentences...
Original Texts
こんにちは。
あなたの質問は全て分かりました。
文章などを用意するので、少しお待ちください。
それと、私事なのですが
今日僕の子供が産まれました。
第一子なので、やることが色々あり
2日ほど忙しい日が続きそうです。
申し訳ないのですが、文章をまとめるのに
2日ほど、時間をもらえないでしょうか?
よろしくお願いします。
あなたの質問は全て分かりました。
文章などを用意するので、少しお待ちください。
それと、私事なのですが
今日僕の子供が産まれました。
第一子なので、やることが色々あり
2日ほど忙しい日が続きそうです。
申し訳ないのですが、文章をまとめるのに
2日ほど、時間をもらえないでしょうか?
よろしくお願いします。
Translated by
sweetnaoken
Hello,
I understand all of your questions.
I need some time to get the text ready.
Also, it is my personal matter, but I have become a father today.
This is my first child, so I have a lot to do.
I will be very busy next couple days.
May I trouble you to give me a couple days to get ready to answer your entire question?
Sincerely,
I understand all of your questions.
I need some time to get the text ready.
Also, it is my personal matter, but I have become a father today.
This is my first child, so I have a lot to do.
I will be very busy next couple days.
May I trouble you to give me a couple days to get ready to answer your entire question?
Sincerely,
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 151letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.59
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
sweetnaoken
Starter