Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your continued support. We are delighted to announce that our ...

Original Texts
平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。
弊紙「DAILYNEWS」は、今年創刊20周年を迎えます。これもひとえに、皆様からの温かいご支援の賜物と心より感謝
申し上げます。
20周年を記念し、7月と8月に2部構成で創刊20周年特別号を発行いたします。7月発行の第1部において「20周年記念名刺広告」を企画しており、当広告にご協力頂ければ幸いに存じます。ぜひご検討いただけますよう、よろしくお願い申し上げます。
Translated by steveforest
Thank you for your continued support.
We are delighted to announce that our publication, "DAILYNEWS," is celebrating its 20th anniversary. To commemorate this milestone, we will be releasing a special edition in two parts, scheduled for publication in July and August.
In light of this significant occasion, we kindly request your cooperation and consideration in allowing us to include an advertisement for a business card in our 20th-anniversary edition that will publish in the first part of the July edition.
Thank you for your support, and we look forward to your positive response.
Best regards.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
205letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.45
Translation Time
13 minutes
Freelancer
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...