Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I put price list to be shared on google document. Is the information enough?...

This requests contains 175 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gakirasan , yashiro148 ) and was completed in 0 hours 44 minutes .

Requested by yukikamiya20 at 25 Jul 2012 at 16:44 1122 views
Time left: Finished

グーグルドキュメントで商品リストを共有しました。
情報はこれでよろしいでしょうか?
初めて作成するので、足りないところが多々あるかもしれません。

題名、商品説明は少しアレンジして、考えていただきたいです。

発送方法は主にEMSでお願いします。

送料は、今のように載せたほうが良いでしょうか?

足りないところがあれば、すぐに知らせてください。

よろしくお願いします。

gakirasan
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Jul 2012 at 16:58
I put price list to be shared on google document.
Is the information enough?
I've never created this, so there might be some lacking.

It would be great if you could come up with a creative subject and product descriptions.
I will use EMS for shipping.

Do you think I should list the shipping charge as I do now?

Please let me know if there something to be added.

Thank you for your support.
yashiro148
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Jul 2012 at 17:27
I shared the list of products on Google Docs.
Would this be okay regarding information?
This might leave much to be desired as I made this for the first time.

Could you add some twist to titles and descriptions?

Please use EMS mainly for shipping.

Shoud I put shipping costs like now?

Let me know as soon as you can if there is anything unsatisfactory.

Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime