Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Hello, I am sorry for the problem you are having. As long as the watch...

Original Texts
Hello,

I am sorry for the problem you are having. As long as the watch has not been used and it's in the same condition we shippe it to you, you can just return this item for exchange. Please make a copy of the packing slip and add a note telling us what is the problem and that James has authorized you to get up to $5 refund for the return shipping cost. I don't know how bad this item is but this process will cost us $10. If you like to keep it the way it is I can just refund you the $10. Let me know what you decide to do?

** All returns must be in their original packing and with a copy of the packing list***
Translated by sweetnaoken
こんにちは、

ご迷惑をおかけしております。時計が未使用で、我々があなたに発送した時の状態と同じであるなら、交換の為にこの商品を送り返してください。内容明細書をコピーし、問題の内容と、ジェームスが5ドルまでの返品送料返金を認めている事を明記してください。こちらの商品の状態が分かりませんが、この手続きの為に、我々には10ドルの手数料が掛かります。もし、あなたが今の状態のままで商品を保持したいのであれば、我々はあなたに10ドルの返金をする事が可能です。どうされたいのか、連絡をお待ちしております。

**全ての返品は、必ず、元々のこん包に収め、内容明細書のコピーが必要となります。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
624letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$14.04
Translation Time
13 minutes
Freelancer
sweetnaoken sweetnaoken
Starter