Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I communicated you many times but you never replied me. Since it did not emit...

Original Texts
先日より、何どもご連絡させていただいてますが、ご返信いただけません。全く音が出ないので
昨日、修理をお願いしました。原因はコンデンサーの不良です。説明では、動作品とのことでしたので落札したのですが、完全に壊れてました。輸送中に壊れるものではないです。もともと
不良だった可能性が高いとのことです。修理代は500ドルです。一部ご返金いただけますか?納得ができませんので。落札額が636.88$なので350$ご返金ください。500ドルとは言いません。350$で結構です。ご返信願います。
Translated by gloria
I communicated you many times but you never replied me. Since it did not emit sound at all, I had it repaired. The condenser was defective. I bought it because you explained that it was in working condition, but it was completely broken. It should not be damaged during the transportation, and supposed to be defective before shipment. The repair fee was $500. Can you please refund me a part of the repair fee? I cannot go along with this. I would like you to refund me $350 because I won the bid at $636.88. I am not demanding you to refund me $500, I would like you to refund me only $350. I am looking forward to your reply.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
36 minutes
Freelancer
gloria gloria
Starter
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact