[Translation from Japanese to English ] Hello. Sorry for my late reply. I have sent your goods by SAL. It will cos...

This requests contains 124 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( natsukio ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by yukikamiya20 at 24 Jul 2012 at 17:24 616 views
Time left: Finished

こんにちは。
返事が遅くなってしまいすみません。
あなたの商品は、SAL便で送ってしまいました。
EMSよりも少し時間がかかてしまうと思います。
送料の差額$10を返金します。
それで解決させてもらえますか?
ご迷惑おかけしてすみません。
よろしくお願いします。

[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 24 Jul 2012 at 17:32
Hello.
Sorry for my late reply.
I have sent your goods by SAL.
It will cost little more than EMS.
I will pay you back the difference, $10.
Is it ok for you to settle this matter?
I am sorry for this inconvenience.
Thank you.
natsukio
Rating 63
Translation / English
- Posted at 24 Jul 2012 at 17:32
Hello,
I am sorry for my late response.
I have already shipped your item vis SAL and it would take longer time than EMS.
Please accept $10 refund for the difference in shipping fee.
I hope this solves the issue, and I apologize for inconvenience.
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime