[Translation from Japanese to English ] Thank you for your prompt reply. Could you dispatch the goods which you info...

This requests contains 119 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , katrina_z ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by yoko2525 at 24 Jul 2012 at 00:04 8403 views
Time left: Finished

すぐに返信してくれてありがとう。
あなたが教えてくれたトラッキングナンバーの荷物も一緒に
すべての荷物を本日発送してくれますか?

書きなおしたインボイスを添付しました。参照してください。
では無事に荷物が届くことを祈っています。どうもありがとう!

[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 24 Jul 2012 at 00:10
Thank you for your prompt reply.
Could you dispatch the goods which you informed me the tracking number together today?

Please find attached revised invoice.
So, I hope the goods will arrive safe. Thank you!
katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 24 Jul 2012 at 00:08
Thank you for responding so quickly.
Will you be shipping everything today along with the items you gave me the tracking number for?

I have attached the rewritten invoice. Please take a look at it.
I hope that everything arrives safely. Thank you!
tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Jul 2012 at 00:23
Thank you for your quick reply.
Will you ship all the packages including that you informed me of the tracking number of.
I attached hereby the invoice duly corrected; please refer to it.
Hoping the packages reach me safely, and many thanks again,

Client

Additional info

NYの配送業者に送るメールです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime