Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I bought it on Amazon.com in June and July. I live in Japan. Item The ge...
Original Texts
AMAZON.COMで6月と7月に購入しました。
日本在住です。
商品名
Motor arm.のギアの動きが悪くMixing paddle.が動きません。
2台購入しましたが2つとも不良品です。
AMAZON.COMでは部品のみの購入ができないです。
Commercial-style compressor.はコンプレッサー内臓のため
海外の返品はできない状態です。
Translated by
tshirt
I purchsed on Amazon.com in June and July.
Residing in Japan.
Item Name
The gear of the Motor arm. does not work well, and the mixing paddle does not operate.
I purchased 2 of this but both are defected.
It looks like Amazon.com does not carry just the parts for these.
Comecial-style compressors have the compressor built in so it cannot be sent back oversea.
Residing in Japan.
Item Name
The gear of the Motor arm. does not work well, and the mixing paddle does not operate.
I purchased 2 of this but both are defected.
It looks like Amazon.com does not carry just the parts for these.
Comecial-style compressors have the compressor built in so it cannot be sent back oversea.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 176letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.84
- Translation Time
- 17 minutes
Freelancer
tshirt
Starter
3歳から5年間父親の赴任で米国に滞在。現地の幼稚園・小学校で英語を覚えました。
その後2度目の赴任滞在中の2005年米国ミシガン州 Eastern ...
その後2度目の赴任滞在中の2005年米国ミシガン州 Eastern ...