Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] You have a misunderstanding of the matter. I'm sorry my English is poor. The...

Original Texts
あなたは誤解しています。
私は英語が流暢ではないので、申し訳ないです。
日本の郵便局の国際センターまで来ましたが、私の元まで荷物は来ていません。
その理由は送り状に送り先の名前が書いていなかったからです。
その際に日本の郵便局の国際センターはアメリカのUSPSに「どうするべきか?」と連絡しましたが、アメリカのUSPSは荷物を返送するように言いました。
なぜアメリカのUSPSが荷物を返送するように言ったか聞いて下さい。
そうすれば全て分かるはずです。
Translated by translatorie
You have a misunderstanding of the matter. I'm sorry my English is poor.
The package was delivered to the international centre of Japanese post office but not to me. The reason is my name was not on the label. And then, Japanese post office asked USPS what to do and USPS told them to send back the package. Please ask USPS why they told so.
After that you will find out everything.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
220letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.8
Translation Time
26 minutes
Freelancer
translatorie translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...