Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Native Japanese ] Well I have a reproduction Zero instrument panel made out of wood and very we...
Original Texts
Well I have a reproduction Zero instrument panel made out of wood and very well done. I originally acquired it to
put the gauges in. I could send a pic if interested. My favorite item is a pair of IJN Big Eyes off one of the surviving warships at the end of the war but they are keepers.
put the gauges in. I could send a pic if interested. My favorite item is a pair of IJN Big Eyes off one of the surviving warships at the end of the war but they are keepers.
Translated by
chipange
木で作られたゼロインスツルメントの複製品を持っています。とても良く出来ています。
最初は、計器を入れるために手に入れました。もし興味があるようでしたら写真を送ります。
私の気に入っている品は、IJNの大きな目玉(一対)です。戦争の終わりに生き延びた軍艦から取り外した物ですが、それらは守衛です。
翻訳者より:
守衛が適切か分かりませんが、船か戦争に関係していると思います。背景が分かりませんので、適切な用語に置き換えてください。
最初は、計器を入れるために手に入れました。もし興味があるようでしたら写真を送ります。
私の気に入っている品は、IJNの大きな目玉(一対)です。戦争の終わりに生き延びた軍艦から取り外した物ですが、それらは守衛です。
翻訳者より:
守衛が適切か分かりませんが、船か戦争に関係していると思います。背景が分かりませんので、適切な用語に置き換えてください。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 286letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $6.435
- Translation Time
- about 9 hours
Freelancer
chipange
Starter