Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] Thank you for being so patient waiting for the items to arrive. I was worrie...
Original Texts
到着迄長い間、お待たせしてすみません。
私も商品が到着したかどうか心配していました。
ようやく商品は受け取りになられましたか??
キットカットの抹茶味は美味しかったですか?
私は、ebayのアカウントは未だに復旧していません。
所で、あなたは、UHA味覚糖のミルク味や塩味やチョコのキャンディーが好きですか?
宜しければその欲しい商品の写真を私に送って下さい。
可能な限り、探してみます。
そしてできるだけ、あなたの期待に応えたいと思います。
宜しくお願い致します。
私も商品が到着したかどうか心配していました。
ようやく商品は受け取りになられましたか??
キットカットの抹茶味は美味しかったですか?
私は、ebayのアカウントは未だに復旧していません。
所で、あなたは、UHA味覚糖のミルク味や塩味やチョコのキャンディーが好きですか?
宜しければその欲しい商品の写真を私に送って下さい。
可能な限り、探してみます。
そしてできるだけ、あなたの期待に応えたいと思います。
宜しくお願い致します。
Translated by
katrina_z
Thank you for being so patient waiting for the items to arrive.
I was worried too if they would get there or not.
Were you finally able to get them??
Was the green tea-flavored KitKat good?
My eBay account still hasn't been restored.
By the way, do you like UHA Mikakuto's milk-flavored, salt-flavored, and chocolate candies?
If you'd like you can send me a picture of what you want.
I will look for it as best as I can.
And I'll try to live up to your expectations as best as I can.
Thank you.
I was worried too if they would get there or not.
Were you finally able to get them??
Was the green tea-flavored KitKat good?
My eBay account still hasn't been restored.
By the way, do you like UHA Mikakuto's milk-flavored, salt-flavored, and chocolate candies?
If you'd like you can send me a picture of what you want.
I will look for it as best as I can.
And I'll try to live up to your expectations as best as I can.
Thank you.