Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native English ] Thank you for being so patient waiting for the items to arrive. I was worrie...

Original Texts
到着迄長い間、お待たせしてすみません。
私も商品が到着したかどうか心配していました。

ようやく商品は受け取りになられましたか??
キットカットの抹茶味は美味しかったですか?

私は、ebayのアカウントは未だに復旧していません。

所で、あなたは、UHA味覚糖のミルク味や塩味やチョコのキャンディーが好きですか?
宜しければその欲しい商品の写真を私に送って下さい。

可能な限り、探してみます。
そしてできるだけ、あなたの期待に応えたいと思います。

宜しくお願い致します。
Translated by katrina_z
Thank you for being so patient waiting for the items to arrive.
I was worried too if they would get there or not.

Were you finally able to get them??
Was the green tea-flavored KitKat good?

My eBay account still hasn't been restored.

By the way, do you like UHA Mikakuto's milk-flavored, salt-flavored, and chocolate candies?
If you'd like you can send me a picture of what you want.

I will look for it as best as I can.
And I'll try to live up to your expectations as best as I can.

Thank you.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
224letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.16
Translation Time
about 10 hours
Freelancer
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
Contact