Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to French ] この注文はどうしましょうか? 7月12日のお誕生日に間に合わすことが難しいのでキャンセルでしょうか? それとも、通常の便で送ればいいですか? お返事をいた...

Original Texts
この注文はどうしましょうか?
7月12日のお誕生日に間に合わすことが難しいのでキャンセルでしょうか?
それとも、通常の便で送ればいいですか?
お返事をいただけますでしょうか?
[deleted user]
Translated by [deleted user]
Qu'est que je fais avec cette commande?

Voudriez-vous l'annuler parce qu'il est trop tard pour l'anniversaire du 12 juillet?
(7月12日のお誕生日にはもう遅いのでキャンセルをご希望ですか?)
Voudriez-vous l'annuler parce que le 12 juillet, la date d'anniversaire, est déjà passé?
(お誕生日の7月12日はもう過ぎてしまったのでキャンセルをご希望ですか?)

Ou bien voudriez-vous que je vous l'envoie avec un moyen de transport normal?
Je vous remercie d'avance pour votre réponse.
Cordialement,

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
84letters
Translation Language
Japanese → French
Translation Fee
$7.56
Translation Time
about 12 hours