Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am rewriting to you as my question on address the other day remains unanswe...
Original Texts
先日、住所の質問をさせて頂きましたが、
返答頂けなかったので再送いたします。
7月13日に商品の注文を受けましたが、
お客様の登録住所が
「長野県北佐久郡御代田町」までしか登録されていません。
このままですと
アメリカから商品を取りよせた場合も、
商品の発送が出来ません。
丁目以降の、正しい発送先を教えて下さい。
また、発送住所の回答を頂けない内は、
商品の手配は行いませんので、
なるべく早くご返答下さい。
返答頂けなかったので再送いたします。
7月13日に商品の注文を受けましたが、
お客様の登録住所が
「長野県北佐久郡御代田町」までしか登録されていません。
このままですと
アメリカから商品を取りよせた場合も、
商品の発送が出来ません。
丁目以降の、正しい発送先を教えて下さい。
また、発送住所の回答を頂けない内は、
商品の手配は行いませんので、
なるべく早くご返答下さい。
Translated by
lurusarrow
I am rewriting to you as my question on address the other day remains unanswered.
I have recieved an order on 13/Jul but we can only find your address as "Miyotamachi Kitasakugun Nagano Ken",
With this condition, we can not send the item after we recieve stock from US.
Please inform me the exact address for delivery.
Please reply fast as we will not prepare any shipment until we hear from you.
I have recieved an order on 13/Jul but we can only find your address as "Miyotamachi Kitasakugun Nagano Ken",
With this condition, we can not send the item after we recieve stock from US.
Please inform me the exact address for delivery.
Please reply fast as we will not prepare any shipment until we hear from you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 194letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.46
- Translation Time
- about 4 hours
Freelancer
lurusarrow
Starter