Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] Yesterday I talked with A on the phone and asked to send my item that A recei...
Original Texts
昨日Aと電話で話をして、Aが日本で受け取った私の商品を
私の住所へ送って下さいと頼みました。
明日には商品を受け取ることができそうです。
今回は偶然Aと知り合いだったので、こちらで上手く解決できそうです。
Aから私の住所への送料だけPAYPALで返金くれますか?
ご返信宜しくお願い致します。
私の住所へ送って下さいと頼みました。
明日には商品を受け取ることができそうです。
今回は偶然Aと知り合いだったので、こちらで上手く解決できそうです。
Aから私の住所への送料だけPAYPALで返金くれますか?
ご返信宜しくお願い致します。
Translated by
miffychan
I spoke to A yesterday, and asked A to send the items that he received in Japan to my address.
I will probably be able to get the items tomorrow.
Thankfully, I know A, and could settle this problem easily.
Could you refund me the shipping fee from A's place to my address?
Looking forward to your reply.
I will probably be able to get the items tomorrow.
Thankfully, I know A, and could settle this problem easily.
Could you refund me the shipping fee from A's place to my address?
Looking forward to your reply.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 141letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.69
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...