Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The received goods which should be for the goods I placed order other day is ...
Original Texts
先日、私が注文して届いた商品が間違っています。
私が注文したのはこれです。
LANCE GOLD 36
届いた商品は素材が違います。
私が注文したのはグリッターレザーの商品です。
到着したのはミラーレザーの商品です。
私が送ったメールのURLもグリッターレザーです。
早急にグリッターレザーのLANCE GOLD 36を送って下さい。
商品はお客様から返品されれば、すぐに送ります。
返送先の住所を教えて下さい。
また、返送費用は私に返金をお願いします。
早急に対応していただけるよう、お願い致します。
私が注文したのはこれです。
LANCE GOLD 36
届いた商品は素材が違います。
私が注文したのはグリッターレザーの商品です。
到着したのはミラーレザーの商品です。
私が送ったメールのURLもグリッターレザーです。
早急にグリッターレザーのLANCE GOLD 36を送って下さい。
商品はお客様から返品されれば、すぐに送ります。
返送先の住所を教えて下さい。
また、返送費用は私に返金をお願いします。
早急に対応していただけるよう、お願い致します。
Translated by
lurusarrow
The item i ordered is different.
What i ordered is below.
LANCE GOLD 36
The item arrived is made of different material.
The item i ordered is made of glitter leather.
The item arrived has mirror leather.
The URL in my e-mail also says glitter leather.
Please urgently send me LANCE GOLD 36 with glitter leather.
I will immediatelt return the item after replacement is arrived.
Please let me know the return address.
Please also refund me return shipping cost.
Kindly take action accordingly.
What i ordered is below.
LANCE GOLD 36
The item arrived is made of different material.
The item i ordered is made of glitter leather.
The item arrived has mirror leather.
The URL in my e-mail also says glitter leather.
Please urgently send me LANCE GOLD 36 with glitter leather.
I will immediatelt return the item after replacement is arrived.
Please let me know the return address.
Please also refund me return shipping cost.
Kindly take action accordingly.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 27 minutes
Freelancer
lurusarrow
Starter