Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Midnight kitchen. My son sneaks in. He wants to surprise you by making break...
Original Texts
真夜中のキッチン息子がこっそりと忍び寄ります
今日は真夜中に家族全員分の朝ごはんを作って、驚かせたいと思います
なんと素晴らしい息子なのか!子育て大成功ですね
まず、にんじんとれんこんの皮をむきます。てか、レンコンくさい。まるで腐った牛乳みたいなにおい、くさっ
今作っているのは、きんぴらというにんじんとレンコンを醤油とごま油で調理する日本の料理です。ゴボウで作るのが一般的だけど、断然、レンコンと人参派
夜中なので絶対に大きな音を出していけませんあっ、やばい、生の野菜固すぎ
今日は真夜中に家族全員分の朝ごはんを作って、驚かせたいと思います
なんと素晴らしい息子なのか!子育て大成功ですね
まず、にんじんとれんこんの皮をむきます。てか、レンコンくさい。まるで腐った牛乳みたいなにおい、くさっ
今作っているのは、きんぴらというにんじんとレンコンを醤油とごま油で調理する日本の料理です。ゴボウで作るのが一般的だけど、断然、レンコンと人参派
夜中なので絶対に大きな音を出していけませんあっ、やばい、生の野菜固すぎ
At the midnight, my son invaded the kitchen secretly.
I want to surprise all the family to prepare breakfast for the next morning.
What a son! My way of growing a kid is not just wrong.
At first, I peel the skin of the carrot and radish. What!? Lotus root seems bad. Smells awful like rotten milk.
Now I am making a Japanese home cook called “Kinpira”, which cooks with carrot, radish, and lotus root seasoned with soya sauce and sesame oil. Making this with burdock is popular but using lotus root and carrot is my style.
No making loud voice in the midnight. I screwed up, raw veggies are hard.
I want to surprise all the family to prepare breakfast for the next morning.
What a son! My way of growing a kid is not just wrong.
At first, I peel the skin of the carrot and radish. What!? Lotus root seems bad. Smells awful like rotten milk.
Now I am making a Japanese home cook called “Kinpira”, which cooks with carrot, radish, and lotus root seasoned with soya sauce and sesame oil. Making this with burdock is popular but using lotus root and carrot is my style.
No making loud voice in the midnight. I screwed up, raw veggies are hard.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 233letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.97
- Translation Time
- 8 minutes