Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The global environment has already come in a dangerous state. The global envi...

Original Texts
すでに地球環境はやばいところまで来ています。過去50年間における地球温暖化の主な原 
因は、“人間活動”だと言われています。その活動は、すでに地球の容量を超えて拡大して
います。それに対処するには、まず、目標とすべき社会を想定し、将来から現在の対策を
考える- いわゆる逆算して考える”back casting” という、考え方が必要です。

温暖化を食い止めるためにはどうすればいいのでしょうか?
温度の上昇を2℃以下にしなければなりません。それには2050年の世界全体の温室効果ガス排出量を基準レベルの50%以下に削減する必要があります。
また、京都議定書に参加していない国への参加を働きかけることも不可欠です。
Translated by wordchaingame
The global environment has already come in a dangerous state. The global environment has already come in a dangerous state. The activity has already escalated beyond the capacity of the earth. To deal with it, At first - we must assume the society which we should aim for and think about current measures from the future -- so-called "back casting" I count it backward, is necessary.
What we have to doto stop the global warming? We must keeep rising of the temprature 2 degrees Celsius, and necessary to reduce greenhouse gas discharge of the whole world below 50% of the standard level in 2050.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
309letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$27.81
Translation Time
about 5 hours
Freelancer
wordchaingame wordchaingame