Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] To be hones their communication is terrible. We had holiday yesterday but it...

This requests contains 679 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( translation4u , noche , davis_teruo911 ) and was completed in 8 hours 18 minutes .

Requested by nakamura at 05 Jul 2012 at 22:35 1248 views
Time left: Finished

To be hones their communication is terrible. We had holiday yesterday but it was only one day. This is actually very normal for them. The only tour heads I can get are the T serical number Taylor drivers and the dot heads.

I can do five sets this week and the other three sets next for $215 each shipped. Let me know and I will send invoice to you.

Sorry, but we don't have anymore RBZ Tour issue 3 woods right now.
Currently, we only have the RBZ, R11S Driver, Rescue and Burner Rescue Tour Heads in stock. If you would like those, we could offer them to you.
In the future, we could put you on a list of customers we send out emails to for the Tour Heads whenever we get them.

translation4u
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 05 Jul 2012 at 23:25
正直なところ、連絡のやりとりがスムーズではないですね。私どもは昨日は祝日でしたが、たった一日だけでした。これは実際のところ、とても普通のことです。入手可能なツアーヘッドはTシリアルナンバーのテイラードライバーとドットヘッドだけです。

今週は5セット分を、他のセットは来週に各発送分ごとにそれぞれ215ドルでご用意できます。お知らせくだされば、請求書をお送りいたします。

申し訳ありませんが、RBZ Tour issue 3 ウッドはただ今のところ在庫がありません。
現在、在庫としてはRBZ、R11S Driver、Rescue、とBurner Rescue ツアーヘッドだけです。
もし、お買い上げされたければご提供いたします。

今後はお客様を私どもの顧客リストに載せ、ツアーヘッドについては入荷するたびにEメールを送らせていただきます。
★★☆☆☆ 2.0/1
noche
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 06 Jul 2012 at 06:52
正直なところ、ひどい行き違いがあるように思います。昨日は祝日でしたから、たった1営業日しか過ぎていません。実際、これは普段は問題になりません。私が入手できるツアー支給品のゴルフヘッドは、Tの製造番号がついたTaylorのドライバー、そしてドットヘッドになります。

今週に5組、そして来週に追加で3組ほど、各215ドルで発送できます。ご連絡をいただけましたら、請求書をお送りします。

申し訳ございませんが、RBZツアーの支給ウッド3本は現在入手不可です。
今のところ、RBZではR11Sドライバー、レスキュー・Rescue and Burner Rescueのツアー支給ヘッドだけ在庫がございまして、以上のようなものがお客様にご提供できるものとなります。
将来的には、お客様を当店の顧客リストに登録し、ツアー支給品を入手した時点でお客様に電子メールをお送りさせていただくことも可能です。
davis_teruo911
Rating 43
Translation / Japanese
- Posted at 06 Jul 2012 at 07:09
正直、彼らとまともに連絡が取れません。きのうは休みだったのですが、それは一日だけでした。彼らに関して、これはいつものことです。手に入れることができるツアーヘッドはTシリアル番号のテーラーメイドのドライバーとドットヘッドのみです。

今週は5セット、来週は残りの3セットをそれぞれ$215で発送できます。それで良かったら、請求を送ります。

残念ながらRBZツアーの3ウッドはもう品切れです。
現在、RBZ・R11Sドライバー・レスキューとバーナーレスキューのツアーヘッドしか在庫がありません。もしよろしかったら、それらを提供します。
今後、ツアーヘッドが入った時に知らせるためのメーリングリストにあなたを登録することは可能です。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime