Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] ぐっすり熟睡することは"抗加齢のための絶対必要条件"明日への活力をつくる準備時間です。 睡眠必要時間は、各人によって多少の違いはありますが、年齢の少ない子...

This requests contains 198 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( owen ) .

Requested by ubenijapan at 05 Jul 2012 at 15:25 1814 views
Time left: Finished

ぐっすり熟睡することは"抗加齢のための絶対必要条件"明日への活力をつくる準備時間です。
睡眠必要時間は、各人によって多少の違いはありますが、年齢の少ない子供程長時間必要です。中高年でも6時間~8時間は必要です。

ご自分の睡眠不足の判断基準
① 本やテレビを見ているとすぐ眠くなる。
② 講演を聴いたり、静かに話をしていると眠くなる。
③ 昼食後、ちょっと暇になると眠くなる。
④ 乗り物に乗るとすぐ眠くなる。

owen
Rating 60
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 05 Jul 2012 at 15:53
熟睡是“抗衰老的必要条件”,是为明天制造活力的准备时间。
睡眠必要时间因人而异,但年龄较小的孩子需要长一些时间。中老年也需要6~8小时。

判断自己睡眠不足的标准

① 看书或看电视时立即变困。
② 听演讲或静静谈话时变困。
③ 吃完午饭后稍微闲暇时变困。
④ 乘坐交通工具时立即变困。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime