Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] ぐっすり熟睡することは"抗加齢のための絶対必要条件"明日への活力をつくる準備時間です。 睡眠必要時間は、各人によって多少の違いはありますが、年齢の少ない子...
Original Texts
ぐっすり熟睡することは"抗加齢のための絶対必要条件"明日への活力をつくる準備時間です。
睡眠必要時間は、各人によって多少の違いはありますが、年齢の少ない子供程長時間必要です。中高年でも6時間~8時間は必要です。
ご自分の睡眠不足の判断基準
① 本やテレビを見ているとすぐ眠くなる。
② 講演を聴いたり、静かに話をしていると眠くなる。
③ 昼食後、ちょっと暇になると眠くなる。
④ 乗り物に乗るとすぐ眠くなる。
睡眠必要時間は、各人によって多少の違いはありますが、年齢の少ない子供程長時間必要です。中高年でも6時間~8時間は必要です。
ご自分の睡眠不足の判断基準
① 本やテレビを見ているとすぐ眠くなる。
② 講演を聴いたり、静かに話をしていると眠くなる。
③ 昼食後、ちょっと暇になると眠くなる。
④ 乗り物に乗るとすぐ眠くなる。
Translated by
owen
熟睡是“抗衰老的必要条件”,是为明天制造活力的准备时间。
睡眠必要时间因人而异,但年龄较小的孩子需要长一些时间。中老年也需要6~8小时。
判断自己睡眠不足的标准
① 看书或看电视时立即变困。
② 听演讲或静静谈话时变困。
③ 吃完午饭后稍微闲暇时变困。
④ 乘坐交通工具时立即变困。
睡眠必要时间因人而异,但年龄较小的孩子需要长一些时间。中老年也需要6~8小时。
判断自己睡眠不足的标准
① 看书或看电视时立即变困。
② 听演讲或静静谈话时变困。
③ 吃完午饭后稍微闲暇时变困。
④ 乘坐交通工具时立即变困。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 198letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Simplified)
- Translation Fee
- $17.82
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
owen
Starter
私の専門は日中翻訳です。日系企業の翻訳者です。