Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I would like you to return the 2 lithium batteries in my package that was sen...
Original Texts
現在マイパッケージの中にある、6/20にアマゾンから届いたリチウムバッテリー2点をアマゾンに返品をして欲しいです。
この2点を送られてきた時と同じ状態、つまり新品の状態でそのまま
返してください。
アマゾンの返品処理は私の方で済ませています。
このメールに添付してある2枚の画像をプリントしてください、
2枚の内、1枚は箱の中に入れてください。
もう一枚は梱包箱の上に貼って、UPS GROUNDで返品してください。
その際かかる手数料は支払います。
宜しくお願いします。
この2点を送られてきた時と同じ状態、つまり新品の状態でそのまま
返してください。
アマゾンの返品処理は私の方で済ませています。
このメールに添付してある2枚の画像をプリントしてください、
2枚の内、1枚は箱の中に入れてください。
もう一枚は梱包箱の上に貼って、UPS GROUNDで返品してください。
その際かかる手数料は支払います。
宜しくお願いします。
Translated by
miffychan
I would like you to return the 2 lithium batteries in my package that was sent from Amazon
Please return them in the same condition (i.e. in brand-new condition) that they were shipped to you.
I will settle the returns with Amazon.
Please print the 2 images that are attached in the email. Please place one in the box, and paste the other on the box and return the item by UPS GROUND.
I will pay the handling charges for this.
Thank you.
Please return them in the same condition (i.e. in brand-new condition) that they were shipped to you.
I will settle the returns with Amazon.
Please print the 2 images that are attached in the email. Please place one in the box, and paste the other on the box and return the item by UPS GROUND.
I will pay the handling charges for this.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 228letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.52
- Translation Time
- 37 minutes
Freelancer
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...