Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Today I received the watch ADP3095 which I bought on Jun. 7. As I said befor...
Original Texts
本日、6月7日に購入した時計ADP3095が日本に到着しました。やはり10個購入したのに9個しか入っておりませんでした。送られてきた箱の写真をとって添付しました。
また、6月25日に購入した時計も10個購入したのに9個しか転送会社に届いていないみたいです。まだ日本には届いていません。
こちらも写真をとって添付しました。
けっして嘘はついておりません。
私は今後もあなたと信用のある取引を続けていきたいと思っています。
足りていない個数を発送してもらえませんか?
宜しくお願いします。
また、6月25日に購入した時計も10個購入したのに9個しか転送会社に届いていないみたいです。まだ日本には届いていません。
こちらも写真をとって添付しました。
けっして嘘はついておりません。
私は今後もあなたと信用のある取引を続けていきたいと思っています。
足りていない個数を発送してもらえませんか?
宜しくお願いします。
Translated by
mura
Today I received the watch ADP3095 which I bought on Jun. 7. As I said before, there were only 9 pieces in stead of 10 I ordered. I am herein attaching the photo of the package I received.
In addition also, only 9 pieces seems to have arrived at the freight forwarder for the item for which I ordered 10 pieces on Jun. 25.
I haven’t received them yet, but I am attaching their photo together with this mail.
I am serious and do not say wrong things.
I want to continue faithful transaction with you hereafter also.
Please send the remaining pieces.
Thank you.
In addition also, only 9 pieces seems to have arrived at the freight forwarder for the item for which I ordered 10 pieces on Jun. 25.
I haven’t received them yet, but I am attaching their photo together with this mail.
I am serious and do not say wrong things.
I want to continue faithful transaction with you hereafter also.
Please send the remaining pieces.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 236letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.24
- Translation Time
- 37 minutes
Freelancer
mura
Starter
翻訳歴8か月