Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I bought a fridge from you. However, I live in Japan and I discovered it i...

This requests contains 169 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( lurusarrow , sakura_8652 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by yoshiya at 03 Jul 2012 at 17:36 2040 views
Time left: Finished

私はあなたから冷蔵庫を買いました。

ですが、私が住んでいるのは日本ですので、海外の転送業者を使って
日本に送ってもらっているのですが、あなたから買った冷蔵庫は
冷却剤が入っているため航空危険物となり発送が出来ませんでした。

ですので、大変申し訳ありませんが、
商品を返品致しますので、代金を返金して頂けませんでしょうか?

ご連絡をお待ちしております。

lurusarrow
Rating 57
Translation / English
- Posted at 03 Jul 2012 at 17:45
I bought a fridge from you.

However, I live in Japan and I discovered it is not possible to send a fridge from overseas using forwarder.
The reason is because it contains coolant and thus it is considered as dangerous goods.

So can I please return it and request for refund?
I am sorry for inconvenient and thank you for your reply in advance.
sakura_8652
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Jul 2012 at 17:46
I have purchased a refrigerator from you.
However, as i'm staying in Japan, I asked foreign company to help to send my refrigerator to Japan, the refrigerator I bought from you was not able to be sent out as hazardous coolant is turned on.
So, I'm very sorry that can i return the product, and request for a refund?
I look forward to hearing from you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime