[Translation from Japanese to Native English ] A, thank you for responding so quickly. Could you give some consideration ...

This requests contains 231 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( katrina_z , misssninja ) and was completed in 9 hours 27 minutes .

Requested by mirakoma at 03 Jul 2012 at 02:15 2450 views
Time left: Finished

すぐに返事をくれてありがとうAさん。

PDF価格について検討してくれましたか?

これが今回のオーダーです。

すべての商品が直ぐに発送できますか?

過払い分$50のの値引きと破損分のTripod casesを4つ送ってくださいね。

Bを使用するための三脚はサポート重量が何kg位必要になりますか?

Cを購入するとDとEは付属しますか?
CやFはいつでも注文後すぐに発送することができる状況なのですか?

Gの使用方法がわかる画像はありますか?

Hは砂を何kg位入れることができますか?

katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 03 Jul 2012 at 04:05
A, thank you for responding so quickly.

Could you give some consideration on the costs of PDF?

Here is my latest order.

Are you able to send all these items immediately?

Please send the $50 discount for the amount I overpaid as well as the 4 damaged tripod cases.

About how many kilograms does the support weight need to be for the tripod for using B?

If I buy C then will D and E be included?
For C and F are you always able to send them immediately upon ordering?

Do you have any images showing how to use G?

How many kilograms of sand can be poured inside H?
misssninja
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 03 Jul 2012 at 11:42
A,

Appreciate your quick response.
Were you able to consider the pricing as shown in the PDF?

Please see my order for this time. Let me know if it's possible to ship all items immediately. A gentle reminder to include $50 from overpaying discount as well as 4 tripod cases from damage goods.

When C is purchased, does it include D and E?
Are C and F in good conditions to ship immediately after an order is made?

Is there an image that shows how G is used?

How many kg of sand can H handle?

Client

Additional info

Aは人名です。B~Hのアルファベットは商品名が入ります。メーカーへの質問です。できる限り丁寧な英文でお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime