Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I purchased apple(s) from you through ebay the other day. Thank you for supp...
Original Texts
先日、ebayで私はあなたからリンゴを購入しました。
良い商品を安く販売してくれてありがとう。
私のお客様もとても喜んでくれました。
私は日本で販売をしています。
私はあなたとビジネスパートナーとしてやっていきたい。
しかし、私は直接的に現地に行くことができません。
そこで、私はあなたにお願いがあります。
私はあなたの力を借りたい。
私のビジネスを一緒に手伝ってくれませんか?
もし、それが可能なら、あなたはどのようなメーカー、カテゴリを得意としていますか?
私はあなたからの返事をお待ちします。
良い商品を安く販売してくれてありがとう。
私のお客様もとても喜んでくれました。
私は日本で販売をしています。
私はあなたとビジネスパートナーとしてやっていきたい。
しかし、私は直接的に現地に行くことができません。
そこで、私はあなたにお願いがあります。
私はあなたの力を借りたい。
私のビジネスを一緒に手伝ってくれませんか?
もし、それが可能なら、あなたはどのようなメーカー、カテゴリを得意としていますか?
私はあなたからの返事をお待ちします。
Translated by
miffychan
I bought an apple from you the other day on ebay.
Thank you for selling a good product at a cheap price.
My customer is very pleased with it too.
I'm doing sales in Japan, and would like to work with you as a business partner.
However, I'm unable to be there physically.
I would like to ask you for a favor.
Would you work with me and help me with my business?
If that is possible, could you tell me which manufacturer and category you specialize in?
I look forward to your reply.
Thank you for selling a good product at a cheap price.
My customer is very pleased with it too.
I'm doing sales in Japan, and would like to work with you as a business partner.
However, I'm unable to be there physically.
I would like to ask you for a favor.
Would you work with me and help me with my business?
If that is possible, could you tell me which manufacturer and category you specialize in?
I look forward to your reply.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...