3月に私が貴店を訪問したことをあなたが覚えていてくれて大変嬉しく思います。
その節はお世話になりました。
単なる小口の一顧客である私に対するあなたの誠実で温かい対応には感謝致しております。
私も兄弟家族と協力し家業を営んでおります。
私は出来る限りあなたの家業のお邪魔にならない良い関係を築ければと考えています。
私はいま、英会話を一所懸命に勉強しています。
私は今年中にもう一度貴店に行きたいと考えています。
Translation / English
- Posted at 02 Jul 2012 at 07:27
I am very happy to know that you remember me from when I visited your store in March.
Thank you very much back then.
I appreciate your warm and sincereness to just one small account like myself.
I run a family business with my siblings and their family as well.
I hope we can build a good relationship without bothering your family business.
I am working hard on studying English right now.
I am thinking of visiting your store again sometime this year.
mokomoko likes this translation
Thank you very much back then.
I appreciate your warm and sincereness to just one small account like myself.
I run a family business with my siblings and their family as well.
I hope we can build a good relationship without bothering your family business.
I am working hard on studying English right now.
I am thinking of visiting your store again sometime this year.
Translation / English
- Posted at 02 Jul 2012 at 09:45
I am so happy to know that you remember I visited your store in March. Many thanks for your help at that time; you were so sincere and kind, though I was just a small customer for you.
I run a family business cooperating with my brothers and family.
It will be so nice if I could build a good relations not disturbing your business at all.
I am learning English conversation hard now. I want to go to your store once again within this year.
mokomoko likes this translation
I run a family business cooperating with my brothers and family.
It will be so nice if I could build a good relations not disturbing your business at all.
I am learning English conversation hard now. I want to go to your store once again within this year.